Membeli sebuah tiket: untuk membeli tiket
Ini adalah hari Jumat yang panas di bulan Agustus, yang merupakan waktu yang tepat untuk kuis mendadak. Apa kata kecil Rusia yang artinya di, di, untuk, ambil, di dan dengan? A) Ya B) M–Ya C) Bukan D) pada E) Dan F) sialan.
Jika Anda memilih (F), Anda adalah penutur asli bahasa Rusia dan ini tidak adil.
Jika Anda memilih (D), duduk! Lima! (Duduk, Anda mendapat nilai A!)
Pada tentu saja merupakan preposisi multiguna, dan banyak ahli bahasa yang jauh lebih pintar dari saya telah mencoba membedakan makna dan mengelompokkannya ke dalam daftar empat hingga selusin kategori. Saya mengerti apa yang mereka lakukan karena saya mencoba melakukannya juga, tetapi tidak terlalu memuaskan. Pada akhirnya, saya pikir Anda hanya ingat beberapa pada frasa dan lupakan tentang konsep dasar yang dibuat oleh beberapa ahli bahasa miskin pada jam 4 pagi hanya untuk menyelesaikan sebuah artikel.
Anda akan melihat apa yang saya maksud.
Tapi mari kita mulai dengan hal-hal mudah yang sudah Anda ketahui.
Pada digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang ada di permukaan, didefinisikan secara luas. Dia sedang duduk di sofa (Dia sedang duduk di bangku). Dia memiliki gelang di tangannya (Dia memakai gelang, secara harfiah, “dia memiliki gelang di lengannya”). Perahu mandi mengapung di atas air (Bathtub mengapung di atas air).
Pada juga digunakan saat mendeskripsikan tempat atau tindakan di luar ruangan. Mereka bermain di jalanan (Mereka bermain di jalan). Mereka berada di stadion, Di pasar, pada, di Pulau (Mereka berada di stadion, di pasar, di gunung, di sebuah pulau).
Ada beberapa trik dalam kategori ini. Kamu bilang di dapur (di dapur) dan di kantor pos (di kantor pos) karena dulu dapur dan layanan pos berada di luar ruangan — abu dapur musim panas (dapur musim panas) masih ada di dacha.
Dan kemudian Anda gunakan pada ketika Anda berada di suatu acara atau aktivitas: Kami bertemu di tempat kerja (Kami bertemu di tempat kerja). Mereka bertemu di sebuah konser (Mereka bertemu di sebuah konser). Di malam hari orang tua saya sedang bermain (Malam ini orang tua saya pergi ke pertunjukan).
Kami pergi gambaran besar dengan на juga. Ini digunakan untuk titik kompas: Banyak orang kecil tinggal di utara (Banyak kelompok etnis kecil tinggal di Utara). Di barat mereka memperlakukan kami dengan buruk (Mereka tidak menyukai kami di Barat).
Dan kami menjadi kecil dan terkadang intim dengan на. Inilah yang Anda gunakan untuk menggambarkan di mana beberapa emosi, keadaan, atau kualitas berada. Kadang-kadang seperti bahasa Inggris – dan sama berlebihannya dengan bahasa Inggris: Dia telah masukselalu tersenyumA на лице (Dia selalu memiliki senyum di wajahnya). Tapi kadang-kadang tidak seperti bahasa Inggris sama sekali: Saya menjadi berat saat naik daun (Sulit untuk membuat saya maju akhir-akhir ini, secara harfiah “Saya menjadi sulit untuk dibesarkan”).
Berikutnya: berbagai kategori yang melibatkan gerakan. Itu adalah segala jenis gerakan, virtual atau nyata, pada sesuatu. Dia duduk di kursi (Dia duduk di kursi). Anak laki-laki itu berbaring di sofa (Anak-anak berbaring di sofa). Saya suka lagu “Move into the light” (SAYA menyukai itu lagu “Bergerak di dalam itu Lampu“). Anda membuang-buang uang Anda untuk hal-hal bodoh lagi! (Anda menghabiskan uang Anda untuk hal-hal konyol lagi!) Dia membuat kesan yang luar biasa pada penonton. (Dia membuat kesan besar pada publik). Bos kami berteriak pada bawahan (Bos kami berteriak pada bawahannya). Dia tidak akan datang, mengacu pada kelelahan (Dia tidak datang, dengan alasan kelelahan).
Terkadang dalam kalimat semacam ini penekanannya bergeser ke pada. Dia menghancurkan hidup seorang pria, menghancurkan sebuah keluarga, dia sendiri menderita dan menanggung dosa ke atas jiwanya (Dia menghancurkan kehidupan seorang pria, menghancurkan keluarganya, menderita karena dia tidak memiliki hati nurani yang bersih – secara harfiah, dia “mengambil dosa atas jiwanya”). Saya kira saya ingin mengalihkan tekanan sebagai cara untuk menekankan gerakan, tetapi saya hanya mengada-ada.
Melihat?! Pada membuatmu gila Anda melakukan segala macam hal aneh.
Kelompok berikutnya, sedikit sulit untuk dikonseptualisasikan, terdiri dari keadaan atau kondisi di mana seseorang atau sesuatu berada atau bergerak. Berikut adalah contoh berada dalam keadaan yang bagus karena sama seperti bahasa Inggris dan menggunakan kata “on”: На пустой жередук не спится (Anda tidak bisa tidur dengan perut kosong).
Itu juga bisa menjadi bentuk tanggung jawab yang membebani seseorang: Весь дом на ней (Semua tanggung jawab rumah ada padanya – atau “dia memiliki seluruh rumah untuk diurus”).
Dan inilah contoh “perpindahan” ke keadaan atau aktivitas baru: Saya pindah ke pekerjaan lain (Saya berganti pekerjaan, secara harfiah “pindah ke pekerjaan baru”). Ibuku keluar pensiun (Ibuku pensiun, secara harfiah “pergi pensiun”). Looking forward untuk itu setiap menit (Kami mengharapkan dia sebentar lagi, secara harfiah, “dari menit ke menit.”)
Dan kemudian preposisi ambil tas terbuka. Saya hanya akan mengeluarkan beberapa untuk peneguhan Anda. Ini adalah contoh penggunaan yang mengelompokkan berbagai spesialis dalam berbagai cara, tetapi… kategorinya sangat tidak jelas sehingga tidak berguna.
Anda menggunakan на untuk tujuan, “yang” Anda melakukan sesuatu: Я купил билет на билет (Saya membeli tiket pesawat, secara harfiah berarti “tiket untuk pesawat”). Мой муж учится на инженера (Suami saya sedang belajar untuk menjadi seorang insinyur – “dengan tujuan menjadi seorang insinyur”).
On digunakan sebagai perbandingan: Rumah itu lima meter lebih tinggi dari rumah tetangga. Dan untuk periode: Pulanglah untuk liburan. Pertemuan dijadwalkan pada tanggal 5 September (Itu pertemuan adalah mengatur untuk September. 5). Atau untuk nomor: Mereka membangun teater baru dengan seribu kursi (Mereka membangun teater 1000 kursi baru).
Dan ini satu untuk kategori Saya-tidak-punya-ide-yang mana: Ребёнок меняdagingся на глазах (Anak itu berubah di depan matamu).
Tapi jangan sedih. Ada yang happy ending yang sebaliknya ribet, perlu hafal, stresnya kemana cerita tentang на. Ini partikelnya pada, yang menurut saya berasal dari ide gerakan. “Pada!” adalah apa yang Anda katakan ketika Anda memberikan uang kepada anak remaja Anda atau mentraktir anjing Anda – suara kecil yang biasanya membuat orang senang. Pada!
Pada akhirnya, ada pada Anda yang bisa berarti “di sini, ambillah”: На Anda permen, sayangNih, ambil permennya, si kecil). Tapi inise juga merupakan seruan untuk sesuatu yang tidak terduga. Kejutannya mungkin: Tiba-tiba padamu: sepakat (Dan kemudian begitu saja, dia setuju!) Atau buruk: Sejauh ini semuanya telah berjalan dengan baik, mereka telah mencapai tujuan mereka, dan pada Anda ― masalah baru yang menyakitkan (Segalanya berjalan dengan baik, mereka mencapai tujuan mereka dan kemudian wham! Entah dari mana, masalah baru dan sangat sulit).
Kadang-kadang ini untukmu! (Sial, bisakah kamu percaya?)
Tapi kejutan buruknya benar-benar mengerikan: hidup–hidup, dan kemudian pada Anda (Anda hanya ikut-ikutan, mengurus urusan Anda sendiri, ketika Wham! Semuanya terbalik)
Yang bisa saya katakan adalah ini: Semoga Anda padamu selalu menjadi kejutan yang menyenangkan.